Brecht’s Lover by Jaques-Pierre Amette
Pros: atmosphere, characterization
Cons: no solution for the enigma of Brecht
Jaques-Pierre Amette’s 2003 novel La maîtresse de Brecht became the hundredth book to win the Prix Goncourt. It was translated into British English in 2005 not as Brecht’s Mistress, but as Brecht’s Lover. The young and beautiful actress Maria Eich at no point in her assignment by the KGB (The German Democratic Republic’s Ministry of State Security [Stasi] was only officially formed in 1950, though continuing to co-ordinate with the KGB until 1990) to spy on Bertolt Brecht (1898-1956), who has come to communist East Berlin after 15 years pereginations to Scandinavia and Hollywood is in love with Brecht, nor he with her. He uses her sexually and, for a time, promotes her career in the theater company, the Berliner Ensemble that he heads with his wife (used to his philandering with younger actresses) Helene Weigel. Maria’s KGB/Stasi handler, Hans Trow, is grateful for her zeal at copying every scrap of paper Brecht writes, including those he throws away. That Hans is in love with Maria is more plausible to me than that she is in love with him, but he is determined not to have sex with one of his agents, especially one whose assignment centers on keeping the sexual attraction of the most prominent cultural star of the East German state’s otherwise fairly dim firmament.
The novel opens with Brecht’s return to German soil in October of 1948. The “lovers” have little in common, including one-way (old to young) sexual attraction. “For Maria EIch, Germany was a new country, a series of green hills lined by birch forests, ruined motorways, clouds; for Brecht, it was a country to be rebuilt with money. A field for experimentation, a laboratory for an ideological revolution aimed at the younger generation. Neither of them had this country in common…. They would both eat at the same table, sleeping the same bed and never think the same thing at the same time.”
When that delight waned, by 1952, Hans Trow provided the forms for Maria to go to West Berlin, where her tubercular daughter and mother had been all along. She becomes a celibate teacher of German, most enamored of earlier German poets, Hölderlin and Heine, not paying much professional attention to the German poet she had lived with for four years. Brecht’s best-known plays other than the musicals with Kurt Weill were written in LA; he theorized and directed plays after returning to Germany, but wrote mostly poems and no major plays.
The novel captures the grayness of East Berlin and the dread of the whims of Stalin in his final years that even the secret police in far-away Berlin constantly felt. The title character is Maria, who is not an intellectual.
Though doubts have been cast (especially by John Fuegi) on how much of Brecht’s oeuvre was actually written by him, he was a gruff intellectual and an avowed Marxist, though of the heterodox Karl Krosch variety rather than a communist subservient to Moscow. Brecht’s most notorious support for the German Democratic Republic’s suppression of dissent came after the period covered by the novel, the GDR crushing of 1953 rebellion using Soviet military force. (He praised the regime for “safeguarding the socialist achievements,” even while living a life of relative privilege that included subscription western publications generally banned in the GDR.)
The characters in Amette’s novel are attempting to understand what Brecht really thought, especially about Stalinist communism. He chose to live (in comfort denied most residents) in the Soviet zone, but had an Austrian passport and Swiss accounts accruing his royalties. Many have considered him a hypocrite. I think that in a bipolar world he managed to prosper as a heterodox (usually) Marxist capitalist, and if he was a sexual predator, much of the prey, including Soviet-sponsored spies was willing to work with and submit to sex with him.
©2016, Stephen O. Murray